Reklama

Katolicki Uniwersytet Lubelski

Najnowszy przekład Pisma Świętego

„Pismo Święte Nowego Testamentu i Psalmy”, najnowszy przekład z języków oryginalnych z komentarzem, które opracował Zespół Biblistów Polskich z inicjatywy Towarzystwa św. Pawła (Pauliści), było przedmiotem zainteresowania licznie zgromadzonych 18 stycznia br. na spotkaniu zorganizowanym przez Koło Edytorów Polonistyki KUL. Gośćmi spotkania byli: ks. Wojciech Turek (Edycja św. Pawła), ks. prof. dr hab. Antoni Tronina (teolog, KUL) i prof. Mirosława Ołdakowska - Kufel (polonistka, KUL), którzy mówili m. in. nt. historii edycji, współpracy tłumaczy i polonistów oraz trudności w modernizacji przekładu.

Niedziela lubelska 6/2006

Bądź na bieżąco!

Zapisz się do newslettera

Najnowszy przekład Pisma Świętego, wynik 9-letniej pracy licznego Kolegium Redakcyjnego (rozpoczęto pracę w 1996 r.), podjęty został z myślą o czytelniku, który nie ma przygotowania teologicznego oraz szerokiej wiedzy filozoficznej, historycznej czy literackiej. Dla niego został dokonany nowy przekład Biblii i uwspółcześniony język biblijny. Tekst biblijny, wyodrębniony w centralnej części stron, został opatrzony przypisami, które wyjaśniają trudne słowa czy miejsca w tekście oraz komentarzami do poszczególnych fragmentów, na które podzielony jest tekst biblijny, ukazujące główne myśli oraz przesłanie w nich zawarte, bardzo pomagają w zrozumieniu właściwego tekstu Pisma Świętego. Każda księga i większa grupa ksiąg została poprzedzona wprowadzeniem, w którym zostały omówione zagadnienia pomocne w zrozumieniu tekstu biblijnego. Na wewnętrznych marginesach stron umieszczono odnośniki do innych miejsc w Biblii, a skrócone nazwy ksiąg wraz z zakresami tekstu biblijnego, umieszczone w dolnych rogach stron, ułatwiają szukanie wybranego miejsca w Piśmie Świętym. Ponadto najnowsze wydanie Biblii posiada słownik wyjaśniający często pojawiających się 96 terminów biblijnych oraz mapy i tablice chronologiczne przybliżające kontekst historyczny wydarzeń biblijnych.
Przekład Nowego Testamentu i Psalmów, jakie proponuje Edycja św. Pawła, jest owocem starań o wydanie nowego przekładu Pisma Świętego, podejmowanych przez Paulistów, od początku ich obecności w Polsce (1934 r.). W 1936 r. nakładem Apostolstwa prasy Towarzystwa św. Pawła ukazały się Ewangelie z komentarzem katechetycznym. W wyniku różnorakich trudności, działalność wydawniczą Pauliści wznowili dopiero w latach 80. XX wieku, wydając Nowy Testament dla młodzieży w przekładzie Biblii Tysiąclecia. Towarzystwo św. Pawła, które zgodnie z charyzmatem założyciela bł. Jakuba Alberione, pragnie głosić Ewangelię przez środki masowego przekazu, dokonało wielu przekładów Biblii na języki narodowe, m. in. na angielski, hiszpański, francuski, portugalski, włoski, chiński oraz na liczne języki etniczne: tagaog, cebuano, Ilono (Filipiny), quinchua (Ekwador), quechua (Peru), guarani (Paragwaj). Poprzez ten najnowszy przekład Biblii, obecne wydanie Nowego Testamentu i Księgi Psalmów, chce również uczcić 40. rocznicę uchwalenia na Soborze Watykańskim II „Konstytucji dogmatycznej o Objawieniu Bożym”. Pragnieniem wydawcy natomiast jest, by „Pismo Święte, dzięki wytrwałej lekturze dokonywanej w duchu, w jakim zostało ono napisane, staje się przewodnikiem dla myśli i serc wszystkich, tak jak nauczał bł. Jakub Alberione”.

Pomóż w rozwoju naszego portalu

Wspieram

2006-12-31 00:00

Ocena: +1 0

Reklama

Wybrane dla Ciebie

Błogosławiona służąca

Żyła duchowością św. Franciszka z Asyżu, była tercjarką franciszkańską.

Aniela Salawa urodziła się w ubogiej rodzinie chłopskiej w Sieprawiu pod Krakowem. Ukończyła jedynie dwie klasy szkoły elementarnej, ponieważ musiała pomagać rodzicom w gospodarstwie. W 1897 r. wyjechała do Krakowa, gdzie podjęła pracę jako służąca. W 1900 r. zgłosiła się do Stowarzyszenia Sług Katolickich św. Zyty, którego zadaniem było niesienie pomocy służącym. W 1912 r. wstąpiła do III Zakonu św. Franciszka i złożyła profesję.
CZYTAJ DALEJ

Turyści wspięli się na krzyż na Giewoncie. Policja poszukuje trzech mężczyzn

Zakopiańska policja wszczęła z urzędu postępowanie w sprawie obrazy uczuć religijnych, po tym, jak w mediach społecznościowych pojawiły się nagrania przedstawiające trzech turystów wspinających się na krzyż na Giewoncie.

- Sprawcy są poszukiwani – poinformował we wtorek PAP zastępca rzecznika zakopiańskiej policji st. asp. Maciej Kasprzycki.
CZYTAJ DALEJ

Ukraińskie matki po spotkaniu z Papieżem: niech świat pomoże nam odzyskać pokój

2025-09-09 19:27

[ TEMATY ]

pokój

spotkanie z papieżem

ukraińskie matki

Vatican Media

Ukraińskie matki podczas spotkania z Papieżem

Ukraińskie matki podczas spotkania z Papieżem

To apel grupy kobiet przyjętych przez papieża podczas audiencji jubileuszowej 6 września, wspieranych przez zespół specjalistów w ramach projektu „Matki z Domu Ojca Pio”, zainicjowanego przez braci kapucynów w Kijowie: nie chcemy, aby nasze dzieci umierały, chcemy móc zasypiać bez strachu, że się nie obudzimy.

„Widok tych promiennych i uśmiechniętych matek był dla mnie prawdziwym cudem” – powiedział mediom watykańskim franciszkanin kapucyn br. Kostiantyn Morozov po krótkim spotkaniu papieża Leona z 40 ukraińskimi matkami, które straciły dzieci wskutek wojny. Udział w audiencji jubileuszowej w sobotę 6 września był punktem kulminacyjnym pielgrzymki uczestniczek projektu „Matki z Domu Ojca Pio” realizowanego w Kijowie. Udział w audiencji jubileuszowej w sobotę 6 września był punktem kulminacyjnym pielgrzymki, którą uczestniczki projektu „Matki z Domu Ojca Pio” realizowanego w Kijowie odbyły w zeszłym tygodniu we Włoszech. Podróż, która obejmowała trzy duchowe etapy – Loreto, Asyż i Rzym – została zorganizowana przez braci mniejszych kapucynów.
CZYTAJ DALEJ

Reklama

Najczęściej czytane

REKLAMA

W związku z tym, iż od dnia 25 maja 2018 roku obowiązuje Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia Dyrektywy 95/46/WE (ogólne rozporządzenie o ochronie danych) uprzejmie Państwa informujemy, iż nasza organizacja, mając szczególnie na względzie bezpieczeństwo danych osobowych, które przetwarza, wdrożyła System Zarządzania Bezpieczeństwem Informacji w rozumieniu odpowiednich polityk ochrony danych (zgodnie z art. 24 ust. 2 przedmiotowego rozporządzenia ogólnego). W celu dochowania należytej staranności w kontekście ochrony danych osobowych, Zarząd Instytutu NIEDZIELA wyznaczył w organizacji Inspektora Ochrony Danych.
Więcej o polityce prywatności czytaj TUTAJ.

Akceptuję